Tłumaczenie "будете там" na Polski

Tłumaczenia:

będziecie tam

Jak używać "будете там" w zdaniach:

и будете там служить богам, сделанным рукамичеловеческими из дерева и камня, которые не видят и не слышат, и не едяти не обоняют.
Tamże będziecie służyli bogom, robocie rąk ludzkich, drewnu i kamieniowi, które ani widzą, ani słyszą, ani wąchają.
И, странная вещь, мне всегда казалось что вы тоже будете там.
Tak, a co dziwniejsze zawsze miałem przeczucie, że będziesz przy tym.
И... пока будете там, сделайте себе одолжение.
A kiedy tam będziesz, zrób sobie przysługę.
И вы будете там столько, сколько надо.
Będziesz działał w Europie, nie w krajach arabskich.
¬ы будете там, где € вас смогу увидеть?
Nie. Będziesz tam, gdzie będę cię widział?
Вам нужно добраться до салона, а когда вы будете там, М-р Коппер, найдите способ отправить сигнал SOS.
Dostańcie się do recepcji nr 1, a gdy tam będziecie, panie Copper, znajdź sposób na nadanie sygnału SOS.
Я же говорил, что знал, что вы будете там, поэтому дал себя поймать.
Mówiłem już, wiedziałem, że tam będziecie, więc wystawiłem się, abyście mogli mnie złapać.
Возьмите показания у мужа и жены, пока будете там.
Przesłuchajcie męża i żonę kiedy tam będziecie.
отплывает на Аляску в середине июня вы будете там во время солнцестояния.
Organizują tam niesamowite rejsy na Alaskę w połowie czerwca więc będziesz tam w trakcie przesilenia.
Ну что, так и будете там стоять, пока он будет меня допрашивать?
Teraz będziecie tam stać, podczas jak on mnie przesłuchuje?
Но если полетите в 11-50, будете там завтра утром.
Lot z 23:50 ląduje rano. Zostanie mnóstwo czasu.
Будете там с Виейрой делать сюжеты про менопаузы!
Razem z Vieirą będziecie mogły mówić o menopauzie co tydzień.
И вы будете там, без сомнения... уйдете вы из театра, или нет.
I będziesz tam przy niej... to dla mnie jasne... niezależnie, czy rzucisz granie, czy też nie.
Вы высадите меня, найдёте людную забегаловку, и будете там сидеть, перекусите.
Podrzucisz mnie, znajdziesz jakaś zatłoczoną restaurację. Zaczekacie tam, zjecie coś.
Будете там, спроси его, что символизировал сельдерей.
Kiedy będziesz na zewnątrz, spytaj go o tę akcję z selerem.
И мы надеемся, что остальные изменят свое мнение, потому что это будет много значить для нас, если вы все будете там.
I mamy nadzieję, że reszta zmieni swoje nastawienie, bo gdybyście tam byli, to dużo by dla nas znaczyło.
И я уверена, вы будете там с ней.
Och, i na pewno wasza dwójka będzie jej towarzyszyć.
Прозвучало, как будто бы вы думаете, что тоже будете там жить.
Zabrzmiało to trochę jakbyście myśleli, że będziecie tam mieszkać.
Как будете там - отправлю вам Шмидта, а мы с друзьями уйдём.
Gdy tam będziecie, wyślę Schmidta, a wtedy ja moi przyjaciele odejdziemy stąd.
Я просто... подумал, что вы будете там... но я там был не поэтому.
Jakoś... przypuszczałem że tam pan będzie... co nie oznacza że byłem tam z tego powodu.
Если пойдете сейчас, к вечеру будете там.
Jeśli teraz wyruszycie, dojdziecie przed zapadnięciem zmroku.
Тогда вы будете там лично, не придется отправлять записки, почему вы... не там.
Wtedy by tam pan był, i nie musiałby pan pisać listu, dlaczego pana nie ma.
И когда вы будете там, ты должен ей сказать...
Gdy już tam będziecie... - musisz jej powiedzieć. - O czym?
Если вы будете там, они не смогут вас выкинуть.
W ten sposób nie będą mogli was stamtąd wykopać.
Не уверен, который час, но если отправитесь сейчас, будете там к рассвету.
Nie znam godzin, ale gdyby pan teraz wyjechał, zdążyłby przed wschodem słońca.
Я понимаю, но вы будете там ее представителем.
Rozumiem, ale przemowa jest w imieniu władcy.
Но если вы будете там, то всё пройдет хорошо.
A jeśli wy tam będziecie, może pozostać miło.
Парк через дорогу, летом будете там гулять.
A po drugiej stronie ulicy jest też park, gdzie będziecie mogli spędzić z Louim większość czasu w lecie.
А вы так и будете там стоять, позволяя им так обращаться с беременной?
Będziecie tak stać i patrzeć, jak traktują kobietę w ciąży?
1.6396799087524s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?